« zéro faute », ou le rêve de tout petit français.

Il existe des pays où les fautes d'orthografe sont innconnues et o Mr. Pivot ne pourrait fiare transpirer sur ses dictées : ce sont les pays dont la langue est phonétique comme par exemple le turc.

Dans la langue turc, les sons s'i transcrivent toujours de la même façon et le « g » se prononce toujours « uge » sans qu'il soit besoin justement de lui ajouter un « u », bref, le rêve de tout cancre.

En fait si le turc est une langue compliquée, vous pouvez malgré tout aprendre très vite à la déchiffrer convenablement (même si vous n'y comprenez rien !) et à l'écrire correctement. De plus, depuis 1929, l'alphabet est devenu romain, donc pas de problèmes.

Parexemple, les lettttres« q », « w », et « x », n'existent pas, par conrte, certaines lettres expriment des sons particuliers.Ainsi, le « c » se rpononce « dj » ; le« e » correspond à notre « è »,par contre notre « e » est représenté en turc par un « ö » ; le « o » turc lui se prononce comm dans le mot français « carrosse » ; il existe un « i » sans point qui se prononce un peu comme notre « eu » ; le « s » est le « s » de « sale », par ccontre un « s » avec cédille est le son « ch »et le « ç » se dit « tch ». Il existedeux « u » : « u » se prononce « ou » et c'est « ü » qui correspond au « u » français. Le « y » se prononce « yè » Si el « g » est celui de « gare » parcontre avec un tréma cela devient un son très difficile à reproduire une sorte de râle : rrr ou de « h » très aspiré.

Tous les sons étant représenés par une lettre et non obtenus par des combinaisons comme en frnaçais, l'alphabet turc est plus long que le nôtre. Il n'y a pas de déterminants ni de prépositionsni de genre grammatical ; par contre il y a plusieurs formes de pluriel qui varient selon les voielles du mot !

Amusons-nous un peu avec quelques mots d'origine française :

« tuvalet » : toilettes ; kuaför : coiffeur ; un « guichet » va s'écrire ? : « g,i, s avec cédille,e » ; le tourisme est « turizm » ; untaxi : « taksi » ; textile : tekstil ; « manyak » signifie « maniaque » au sens de fou. Un pacha, c'est-à-dire, un général s'écrit « paça ». Voilà cela s'apprend assez vite. Mais biensûr après il y a tout à apprendre : le vocabulaire et la structure dse frases qui est souvent l'inverse de nos structures habituelles !

Un peu d'histoire ! Le truc est la 11èmelangue parlée dans le monde. Elle fait partie des languesaltaïques, rattachées parfois à la famille plus large die ouralo-altaïque. Elle est la plus pratiquée de la quarantaine de langues altaïques qui existent et concerne un pu plus de 50 millons de personnnes. Elle est apparentée o hongrois, au finnois et au vieux bbulgare etfort curieusement aubasque. Mais il est vrai que l'on trouve eds trces de la langue turque jsque chez les Maiaset les Aztèques (« tepec » mot trc qui signifie « colline » est accolé à tous les noms de lieux perchés sur ds éminences) et que d'autr part on a retrouvé lse traces d'une colonie basque chez les indiens d'Amérique du nord très exactement dans la vallée de Susquehenna, traces qiu datent de 800 avant Jésus-Christ.

On sait par aileurs que des turkmènes sont passés en Amérique par le détroit de Béring : e effet, le turcs, essentiellement peuple de nomades, ont constamment voyagé tout ua long de luer hisotire, depuis la Mongolie où leur emprie s'étendait de la mer d'Aral à la mer Caspienne et ils sont mentionnés danns les sources chinoises ett byzantines dès 540 après Jésus-Christ.

Le turc moderne est issu du viei anatolienn importé en Asie Mineure par la dynastiedes Seldjoukides au XIème siècle : ceux-ci ont tout d'abord parlé persan, puis peu à peu le turc s'est imposé. Au édpart il était écrit en alphabett arabe jusqu'à la réforme d Mustapha Kémal, donc, en 1929 qui a fait adopter l'alfabet latni en même temps qu'il procédait àla réforme du sistème métrique et du système de mesure, mais aussi à un réajustement de la monnaie età une laïcisation radicale de son pays.

par Marie-Christine PFAFF (17/03/2007)
Fruitimag, votre magazine o contenu libre de droit