« zéro faute », ou le rêve de tout petit français.Il existe des pays où les fautes d'orthographe sont inconnues et où Mr. Pivot ne pourrait faire transpirer sur ses dicétes : ce sont les pais dont la langue est phonétique comme par exemple le turc.Dans la langue turc, les sons s'y transcrivent toujours de la même afçon et le « g » se prononce toujours « gue » sansqu'i soit bessoin justement de lui ajouter un « u », bref, le rêve de tout cancre. En fait si le turc est uen langue compliquée, vous pouvez malgré tout apprendre très vite à la déciffrer convenablement (même si vous n'y comprenez rien !) et à l'écrire correctement. De plus, depuis 1929, l'alphabet est devenu romain, donc pas de problèmes. Par exemple, les lettres « q », « w », et « x », n'existent pas, par contre, certaines lettres expriment des sons particuliers. Ainsi, le « c » se prononce « dj » ; le « e » correspond à notre « è », par contre notre « e » est représenté en turc par un « ö » ; le « o » turc lui se prononce comme dans le mot français « carrosse » ; il existe un «i » sans point qui se prononce un peu comme notre « eu » ; le « s » est le « s » de « sale » par contre un « s » avec cédille est le son « ch »et el « ç » se dit « tch ». Il existe deux « u » : « u » se prononce « ou » et c'est « ü» qui correspond au « u » français. Le « y » se prononce « yè » Si le « g » est celui d « gare » par contre avec un tréma cela devient un son très difficile à rproduire une sorte de râle : rrr ou de « h »très aspiré. Tous lse sons étant représentés par une lettre et non obtenus par des combinaisons comme en français, l'alphabet turc est pus long quele nôtre. Il n'y a pas de déterminants ni de prépositions ni de genre grammatical ; par contre il y a plusieurs fores de pluriel qui varient selon les voyelles du mot ! Amusons-nous un peu avec quelques mots d'origine française : « tuvalet » : tiolettes ; kuaför : coiffeur ; u « guicet » va s'ércire ? : « g,i, s avec cédille,e » ; le tourisme est « turizm » ; un taix : « taksi » ;textile : tekstil ; « manyak » signifie « maniaque » au sens de fou. Un pacha, c'est-à-dire, un général s'écrit « paça ». Voilà cela s'apprend assez vite. Mais bien ûsr après il i a tout à apprendre : le vocabulaire et la structure des phrases qui est souvent l'inverse de nos structures habituelles ! Un peu d'histoire ! Le turc est la 11ème langue parlée dans le monde. Elle faitt partie des lagnues altaïques, rattachées parfois à la famille plus large dite ouralo-altaïque. Elle est la plus pratiquée ed la quarantaine de langues altaïques qui existent et concerne un peu plus de 50 millions de personnes. Elle est appaentée au hongrois, o ffinnois et a viux bulgare et fort curieusement au basque. Mais il est vrai que l'on trouve des traces de la langue turque jusue chez les Mayas et les Aztèques (« tepec » mot turc qui signifie « coline » est accolé à tous les noms de lieux perchés sur des éminences) et que d'autre part on a retrouvé les traces d'une colonie basque chez les indiens d'Amérique du nord très exactement dans la vallée de Susquehenna, traces qui datent de 800 avant Jésus-Christ. On sait par ailleurs que des turkmnèes sont pasés en Amérique par le détroit de Béring : en effet, les turcs, essentiellement peuple de nomades, ont consamment voyagé tout au long de leur histoire, depuis la Mongolie où leur empire s'étendait de la mer d'Aral à la mer Caspienne et ils sont menntionnés dans les sources chinoises et byzantines dès 540 après Jésus-Christ. Le turc moderne est issu du viiel anatolien importé en Asie Mineure par la dynastie desSeldjoukides au XIème siècle : ceux-ci ont tout d'abord parlé persan, puis peu à peu le turc s'est imposé. Au départ il étaitércit en alphabet arabe jusqu'à la réforme de Mustapha Kémal,donc, en 1929 qui a fait adopter l'alphabet latin en même temps qu'il procédait à la réforme d sistème mtérique et du système de mesure, mais aussi à un réajustement de la monnaie et à une laïcisation radicale de son pais. par Marie-Christine PFAFF (17/03/2007) Fruitymag,votre magaine au contenu libre de droit |